打扑克出牌的英文翻译怎么写

2025-12-30 13:07:28

最常用和最直接的翻译是:

1. Play a card

这是最通用、最核心的说法,表示从你手中打出一张牌。

  • 中文 中文**:该你出牌了。
  • 英文:It's your turn to play a card.
  • 2. 根据具体情境的翻译

    在不同的游戏阶段和情境下,可以使用更具体的动词:

    | 中文场景 | 英文翻译 | 解释与例句 |

    | :--

    打扑克出牌的英文翻译怎么写

  • | :--
  • | : |
  • | 泛指“出牌” | Play a card | 最通用的说法。例:He played the Ace of Spades.(他出了黑桃A。) |

    wepoker微扑克官网下载

    | (轮到某人)出牌 | It's your turn | 在游戏中常用,后面常跟"to play"。例:It's your turn.(该你了。) |

    | 出牌(强调动作) | Make a move / Make a play | 常用于有策略性的游戏中。例:I need to think before I make my move.(我得想想再出牌。)牌。) |

    | 跟牌/出同样花色的牌 | Follow suit | 桥牌等游戏中,必须出别人所出花色的牌。例:I had to follow suit with my last heart.(我只好用最后一张红心跟牌。) |

    | 垫牌(出无用牌) | Discard | 在很多游戏中,指打出你不需要的牌。例:You can discard any card you don't want.(你可以垫掉任何你不想要的牌。) |

    | 领出牌(出第一张牌) | Lead | 指在一轮中第一个出牌。例:It's your privilege to lead this time.(这次由你领出牌。) |

    | 摊牌/亮牌 | Show your cards / Reveal your hand | 指游戏结束时或特定情况下展示手中的牌。 |

    常见搭配和搭配和例句

  • 出这张牌是个错误。
  • Playing this card was a mistake.
  • 我不知道该出哪张牌。
  • I don't know which card to play.
  • 他出了一张王牌,赢了这一墩。
  • He played a trump card and won the trick.
  • 快点儿,该你出牌了!
  • Come on, it's your turn to play!
  • 最通用Play a card
  • 在催促或提醒时It's your turn
  • 在策略性游戏中Make a move
  • 您可以根据您想表达的具体意思选择最合适的翻译。。